正确答案:
在竞争的法则下,上万人的雇主不得不实行一些最严厉的节约措施,其中节约给工人报酬的那部分占很大一部分。社会为这个法则付出的代价如同为低廉的舒适条件和奢侈品付出的代价一样是巨大的。但带来的好处超过了代价,因为正是这个法则,我们才有了了不起的物质进步,其结果是生活水平的提高。但是,不管这个法则是好是坏,我们无法回避,对任何建议替代它的新东西,其作用我们是不敢肯定的. 虽然这个法则有时对个人来说可能很残酷,但对人类来说是好的,因为它确保每个领域里适者生存。我们接受并欢迎环境上的不平等,接受并欢迎让工商业经营集中在少数人的手里,接受和欢迎他们之间存在竞争的法则,我们把所有这一切看成是我们必须适应的条件,看成对人类未来的进步不仅有益,而且是很有必要的。
解析:
【翻译要点】
本题需注意词性和词形,英语中一个词往往可以身兼几类词性。由于对原文分析不透,对某一词的词性的判断失误,就会造成误译。第一句中paid为过去分词形式,而非谓语动词,paid to labor其实为过去分词形式的后置定语修饰the rates,而figure是动词,作“占重要位
置”解,在从句中作rates的谓语动词:…节约给工人报酬的那部分占很大一部分。