“养人”和“服人”在本质上是一样。
Реформы и дестабилизация в России вынуждают человека выживать, что формирует в сознании молодого поколения отношение к старшему поколению, как к иждивенцам, Молодёжь не имеет ясного представления о жизни старшего поколения и часто ошибается в их социальном положении. В массовом сознании, как в скрытой, так и в явной форме фиксируется отношение к пожилым людям как к бесполезной категории населения. По факту государство реализует стратегию вытеснения людей преклонного возраста из сферы доступа к престижным ценностям, власти, и другим ресурсам, а также периферийным положениям их проблем. Внимание общества в большей степени акцентируется на проблемах молодёжи, чем на проблемах лиц пенсионного возраста. Происходит трансформация отношения молодёжи к старшему поколению в направлении от традиционно почтительного к нетрадиционному, не характерному для российского менталитета, осуждающему, отвергающему.
教育的根本任务是培养人。
创新教育主要是培养人的()。
2007年,闽北籍台资投资兴办了(),该校被福建省教育厅确定为闽北唯一的一所承接闽台高职联合培养人才项目的学校,同时也被福建省台联选定为全省首家台胞培训基地。
机车保养人员要对机车乘务员的日常自检(自修)情况进行评定,具体评定办法由()自定。
赡养人不得要求老年人承担力不能及的劳动。
创始人在面对找人和培养人的问题时,应当关注:()
主张课内外结合培养人才,曾被任命为帕夫雷什中学校长的前苏联当代著名教育家是()。
根据我国《收养法》的规定,收养人应同时具备的条件有()。