プロの歌手()、のどに悪いといって真夏でも冷たい物を飲まない人もいる。
以前は顔がかわいいだけの歌手が、聞くに()歌を歌っていたものだ。近ごろは聞く人の耳が肥えたのだろう。そんな歌手は減ってきた。
梁凯恩认为中国最成功的歌手是谁()?
流浪歌手赵某,每周去闪亮酒吧演唱2次,其应以一个月取得的所得为一次,按照“工资、薪金所得”项目缴纳个人所得税。
主张诗歌要“吾手写吾口”的是黄遵宪;首倡“诗界革命”的是()。
あの歌手は甘いマスクとさわやかな声が、そのスマートな容姿()、またたくまに若い女の子の間で人気の的になった。
こんな難しい曲を歌えるのは、あの歌手をおいて()。
歌手としての道は厳しいですが、これからも歌で食べて()つもりです。
20世纪50年代初,蒙古族年轻的女歌手宝音德力格尔带着歌曲()参加了世界青年联欢节,一举赢得了金奖。
Наташа, Володя и их 5-летний сын Руслан приехали из Белгорода. ①В данное время расходы небольшие и зарплата невысокая, на жизнь хватает сто американских долларов. ②Муж Наташи певец (歌手), до приезда в Пекин он работал в одном из учреждений культуры и мало зарабатывал. Неожиданно появившийся шанс нарушил их спокойствие.
В 2003 году к ним приехал друг семьи Олег. ③ У Олега большой бизнес: несколько супермаркетов в Москве, два раза в месяц он вылетает в Пекин, чтобы закупить товар. В этот раз Олег предложил Володе поработать в Китае: «В Пекине и Гуанчжоу есть много русских ресторанов, они пользуются популярностью, и требуются русские певцы». Супруги задумались, ехать ли в Китай: всё незнакомо, а вдруг что-то случится, ведь никто не поможет, что делать? ④Но слова Олега были убедительны: «Каждый день работать по 6 часов, в месяц — 1000 американских долларов, плюс бесплатное питание и проживание».
Наташа, решив, что риск – благородное дело, сказала: «Езжай и посмотри, это хороший шанс». ⑤А Володя рассуждал более реально: «Трудностей я не боюсь, но не уверен, имеет ли русский ресторан в Китае достаточно клиентов».